Doch noch ein Wunder? (Aber wieder: Keinen kümmert’s.)

„Zeugnis-Ablegen bis zum letzten.“ (Victor Klemperer)

Ein hochrangiger Tory-Politiker schreibt am 17.07.21 einen Artikel in einer großen britischen Tageszeitung, in dem er die Corona-Politik der Regierung (die bekanntlich von den Tories gebildet wird) als nunmehr 16 Monate währende Geiselhaft bezeichnet und die meisten Maßnahmen als sinnlos und völlig willkürlich bzw. nur dazu geschaffen, Angst und sozialen Druck erst zu erzeugen und dann auf konstant hohem Niveau aufrecht zu erhalten, denn so regiere es sich leichter.
Und er dokumentiert ein paar Gespräche mit KollegInnen, die das genauso sehen.
https://www.dailymail.co.uk/debate/article-9798365/GRAHAM-BRADY-believe-real-purpose-masks-social-control-time-stop-fear.html

Zitat: „This will be one of the most important questions when the inquiry into the handling of the pandemic begins: just how far it can ever be right for the state to use fear to manipulate the population of a free democratic country?“
(Meine Übersetzung: „Das wird eine der wichtigsten Fragen sein, wenn die Untersuchung des [politischen] Umgangs mit der Pandemie beginnt: Inwieweit kann es jemals richtig sein, dass ein Staat Angst nutzt, um die Bevölkerung eines freien, demokratischen Landes zu manipulieren?“)

Zitat: „It is time for us all now to start using our own judgment – but to get out there and start living as we did before.
Let us take responsibility for our own appetite for risk, for our own lives, once again. Government should treat us all as adults.“
(Meine Übersetzung: Es ist an der Zeit, dass wir alle jetzt damit beginnen, unserem eigenen Urteilsvermögen zu vertrauen – und genauso, dass wir rausgehen und wieder so leben, wie wir es zuvor taten.
Lasst uns die Verantwortung für unsere Risikobereitschaft, für unser eigenes Leben wieder übernehmen. Die Regierung sollte uns [endlich wieder] wie Erwachsene behandeln.“)

Ich bin durch den folgenden Blog darauf aufmerksam geworden, der Blogger Uwe Alschner hat dort dankenwerterweise auch seine deutsche Übersetzung des gesamten Artikels eingestellt:
https://alschner-klartext.de/2021/07/19/ein-befreiendes-eingestaendnis-einer-zynischen-politik/
Übrigens stellt Brady m.E. – anders als in dem deutschen Blog dargestellt – anfangs auch den Sinn der „Impfungen“ insofern in Frage, als er dazu anmerkt, dass völlig unklar sei, wie lange die wirksam seien (und er formuliert das folgendermaßen: „When told that their double vaccination gives them substantial protection from serious illness, people worry that the jabs might work today, but what about next month or next year?“ – Ich denke, dass bereits in diesem „When told“ [‚Wenn man den Menschen sagt, dass ihre doppelte Impfung ihnen substantiellen Schutz gewähre‘] eine Distanzierung von dem, was man den Menschen da so sagt, steckt; sollte ich richtig lesen, wäre das ein schönes Beispiel für britisches Understatement.)

Hier ist Platz für Ihren Kommentar. (Ich werde ihn lesen.)